PRÉSENTATION 

Ατομικός θάλαμος εισπνοής για πολλαπλή χρήση σε διαφανές πλαστικό (πολυανθρακικό), επιμήκεις, όγκος 350 mL, που εφαρμόζονται με δύο βαλβίδες και μια τυπική μάσκα προσώπου για μωρά και βρέφη (σιλικόνη), χρησιμοποιήσιμα με αεροζοτίδη, αεόλολα, μπλοτιτίδη, ορεμίνι και ορεινά.

Schéma
 
Το BabyHaler διαθέτει μια τυπική μάσκα προσώπου που είναι κατάλληλη για τα περισσότερα παιδιά. Μια μάσκα N ° 2 (μίνι) προσαρμοσμένη σε παιδιά κάτω των 3 μηνών είναι επίσης διαθέσιμη.
Μια τσάντα προστασίας μπλε προορίζεται για την αποθήκευση του θαλάμου εισπνοής μετά τη χρήση.
Το BabyHaler παρέχεται χωρίς δομή αερολύματος. Αυτό συνταγογραφείται χωριστά από τον γιατρό.

Ιδιότητες

Το BabyHaler είναι μια ιατρική συσκευή που διευκολύνει την εισπνοή των αερολυμάτων Dosters σε βρέφη και μικρά παιδιά. Η εύκαμπτη μάσκα προσώπου προσαρμόζεται απαλά στη μύτη και στο στόμα του παιδιού.

Συμβουλές χρήσης

Comment utiliser Babyhaler :

πριν από τη χρήση: Καθαρίστε το babyhaler πριν από την πρώτη χρήση (δείτε την ενότητα "Πώς να καθαρίσετε το babyhaler"). | Λειτουργία των δύο μπλε βαλβίδων. Κρατήστε το babyhaler με τη μάσκα προσώπου προσανατολισμένη προς τον εαυτό σας. Πατήστε τη μάσκα του προσώπου στο στόμα. Σε αυτή τη θέση, οι δύο μπλε βαλβίδες πρέπει να είναι τουλάχιστον εν μέρει ορατές.

Contrôle des valves :
  1. Avant d'utiliser Babyhaler, vérifier le bon fonctionnement des deux valves bleues. Tenir Babyhaler avec le masque facial orienté vers soi. Presser le masque facial sur la bouche. Dans cette position, les deux valves bleues doivent être au moins partiellement visibles.

    Schéma
    Εμπνεί και λήγει απαλά μέσα από τη μάσκα του προσώπου. Κατά τη διάρκεια της λήξης, η εξωτερική βαλβίδα στην κορυφή του babyhaler θα πρέπει να κινείται ελαφρώς. Κατά τη διάρκεια της έμπνευσης, η εσωτερική βαλβίδα πρέπει να μετακινείται ελαφρά με τη σειρά του (αν όχι στην περίπτωση, ανατρέξτε στην ενότητα "Συντήρηση των βαλβίδων").
Προετοιμασία της δοσολογίας αερολύματος:
  1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της δομής του αεροζόλ και ανακατέψτε το αεροζόλ.

    Schéma
  2. Τοποθετήστε απαλά το αεροζόλ δοσολογίας στο αεροζόλ διαμονής. Η άκρη της δοσολογίας αεροζόλ πρέπει να κατευθύνεται στο σύστημα BabyHaler.

    Schéma
Διαχείριση του φαρμάκου στο παιδί:
  1. Le médecin aura au préalable indiqué le nombre de bouffées d'aérosol que l'utilisateur doit faire inhaler à l'enfant. Pulvériser à chaque fois une seule dose de médicament dans Babyhaler. Veiller à ce que l'enfant soit bien tenu et reste calme.
  2. Πάρτε ένα οριζόντιο babyhaler όπως απεικονίζεται παρακάτω.

    Schéma
  3. με τον αντίχειρα, για να σπρώξει τον ώθημα του αερολύματος για να ψεκάσει μια δόση φαρμάκων στο babyhaler. Το συντομότερο δυνατό, τοποθετήστε απαλά τη μάσκα προσώπου - αλλά εξασφαλίζοντας ότι παραμένει στη θέση του - στη μύτη και το στόμα του παιδιού (τοποθετήστε το babyhaler έτσι ώστε να εξασφαλίσετε μια άνετη θέση για το παιδί και τον χρήστη). Διατηρήστε το babyhaler σε αυτή τη θέση ενώ το παιδί αναπνέει 5 έως 10 φορές (περίπου 15 δευτερόλεπτα). Οι αναπνοές του παιδιού μπορούν να μετρηθούν παρατηρώντας την κίνηση των βαλβίδων με κάθε αναπνοή. Αφαιρέστε τη μάσκα του προσώπου από το πρόσωπο του παιδιού.

    Schéma
  4. Εάν ο γιατρός έχει συνταγογραφήσει δύο ή περισσότερους ψεκασμούς του φαρμάκου με χορήγηση, επαναλάβετε τα στάδια 2 και 3.
  5. Retirer l'aérosol de Babyhaler. Ranger Babyhaler dans son sac de protection. Remettre en place le capuchon protecteur de l'aérosol.

Si l'utilisation de Babyhaler s'avère difficile lorsque l'enfant est éveillé, essayer d'utiliser le dispositif lorsqu'il dort. Veiller alors absolument à tenir Babyhaler horizontalement lorsque l'aérosol est actionné pour libérer une dose de médicament (voir l'étape 2 ci-dessus).


ενημερώστε έναν γιατρό, μια νοσηλευτική (εποχή) ή έναν φαρμακοποιό σε περίπτωση δυσκολιών χρήσης της συσκευής babyhaler.

Πώς να καθαρίσετε το babyhaler: |. Babyhaler τακτικά, τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Γι 'αυτό, ο Babyhaler πρέπει να αποσυναρμολογηθεί. Πλύνετε όλα τα μέρη, στη συνέχεια ανακατασκευάστε το.

Il est important de nettoyer Babyhaler régulièrement, au moins une fois par semaine. Pour cela, Babyhaler doit être démonté. Laver toutes les parties, puis le réassembler.

Αποσυναρμολόγηση του BabyHaler:
  1. Βεβαιωθείτε ότι το αεροζόλ δεν έχει σταθεροποιηθεί στη συσκευή BabyHaler. Αφαιρέστε απαλά την εύκαμπτη μάσκα προσώπου.
  2. Αφαιρέστε το επόμενο μέρος πατώντας τα δύο αυλακωτά κλιπ με τον αντίχειρα και το δείκτη και διαχωρίσετε απαλά τα πλαστικά μέρη.

    Schéma
  3. Για να αποσυνδέσετε τα δύο εναπομείναντα μέρη, πατήστε τα δύο άλλα αυλακωτά κλιπ και χωριστά διαχωρίσετε τα μέρη. | Το κέντρο του μεταξύ του αντίχειρα και του ευρετηρίου και αφαιρέστε το από τη διαμονή του. Πάντα χειρίζεστε τις βαλβίδες με μεγάλη προφύλαξη, ώστε να μην τις βλάψετε. Πρέπει πάντα να κατασχεθούν στο κέντρο, ποτέ στην άκρη.

    Schéma
  4. Pour retirer la valve intérieure bleue, la pincer doucement en son centre entre le pouce et l'index et la retirer de son logement. Manipuler toujours les valves avec beaucoup de précaution pour ne pas les endommager. Elles doivent toujours être saisies au centre, jamais au bord.

    Schéma
  5. Για να αφαιρέσετε τη μπλε εξωτερική βαλβίδα, να σηκώσετε το καπάκι της εξωτερικής βαλβίδας, να πιέσετε απαλά το κέντρο της βαλβίδας και να το αφαιρέσετε από τη στέγαση.

    Schéma
Καθαρισμός των τμημάτων:
  1. Όλα τα μέρη πρέπει να καθαριστούν με δισκία διάλυσης ή αποστείρωσης. Ξεπλύνετε προσεκτικά τη μάσκα προσώπου με ζεστό νερό. Μην ξεπλύνετε τα άλλα μέρη babyhaler, διαφορετικά μπορείτε να δημιουργήσετε ένα ηλεκτροστατικό φορτίο. Οι βαλβίδες πρέπει να χειριστούν προσεκτικά.
  2. Αφήστε να στεγνώσει όλα τα μέρη σε θερμοκρασία δωματίου μέχρι να στεγνώσουν εντελώς. Μην χρησιμοποιείτε πηγή θερμότητας για να επιταχύνετε την ξήρανση. Μην τρίβετε τα εσωτερικά πρόσωπα του babyhaler με ένα πανί για να τα στεγνώσουν ή να τα καθαρίσετε, αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτροστατικό φορτίο και να επηρεάσει την κατάλληλη λειτουργία του babyhaler.
    Μην τοποθετείτε το babyhaler σε ένα αυτόκλειστο.
= BabyHaler:
  1. Οι δύο βαλβίδες είναι πανομοιότυπες, εναλλάξιμες. Πάρτε μια βαλβίδα μεταξύ του αντίχειρα και του δείκτη κρατώντας την στο κέντρο και ρυθμίστε την στο κατάλυμα που βρίσκεται στο κεντρικό διαμέρισμα.

    Schéma
  2. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση της βαλβίδας είναι επίπεδη. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στις εικονογραφήσεις του τμήματος "Πώς να ελέγξετε εάν οι βαλβίδες είναι κατάλληλα τοποθετημένες" στο τέλος της μονογραφίας.
  3. Τοποθετήστε την άλλη βαλβίδα στη διαμονή που παρέχεται για την εξωτερική βαλβίδα. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση της βαλβίδας είναι επίπεδη. Κλείστε το καπάκι της εξωτερικής βαλβίδας.

    Schéma
  4. Συναρμολογήστε τα δύο διαμερίσματα babyhaler που φέρουν τις βαλβίδες όπως απεικονίζεται παρακάτω. Στη συνέχεια, τα δύο διαμερίσματα πρέπει να ξεκινήσουν.

    Schéma
  5. Επιστρέψτε το τμήμα που φέρει το αεροζόλ διαμονής στο τμήμα που φέρει την εσωτερική βαλβίδα, όπως απεικονίζεται παρακάτω. Στη συνέχεια, τα δύο μέρη πρέπει να ξεκινήσουν. Βεβαιωθείτε ότι το αεροζόλ διαμονής και το καπάκι της εξωτερικής βαλβίδας κατευθύνονται προς τα πάνω.

    Schéma
  6. Αντικαταστήστε τη μάσκα προσώπου. Ranger Babyhaler στην τσάντα προστασίας του εάν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αμέσως.
Συντήρηση των βαλβίδων:

Για να βεβαιωθείτε ότι το παιδί λαμβάνει κάθε φορά που το ποσό των φαρμάκων που έχει συνταγογραφηθεί, πρέπει να επαληθευτεί ότι οι δύο μπλε βαλβίδες του babyhaler λειτουργούν σωστά με κάθε χρήση. Η ενότητα "Valvian Control", στην αρχή της μονογραφίας, υποδεικνύει τη διαδικασία για την προώθηση αυτής της επαλήθευσης.

Εάν μια βαλβίδα δεν λειτουργεί τέλεια, μπορεί να είναι:
  • ότι είναι άσχημα τοποθετημένο στο babyhaler ή || 344
  • qu'elle soit usée/endommagée et que Babyhaler doive donc être remplacé.
Comment vérifier si les valves sont correctement positionnées :
Schéma
  1. Για τον έλεγχο της εξωτερικής βαλβίδας, σηκώστε το κάλυμμα της και ελέγξτε ότι η βαλβίδα είναι επίπεδη.
  2. Για να ελέγξετε την εσωτερική βαλβίδα, αφαιρέστε το επάνω μέρος του babyhaler: Για να το κάνετε αυτό, πατήστε τα δύο αυλάκια κλιπ κοντά στη μπλε εσωτερική βαλβίδα και χωρίζετε απαλά τα δύο διαμερίσματα. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα είναι επίπεδη. Στη συνέχεια, χαίρεστε τα δύο συστατικά.
  3. Ελέγξτε και πάλι τη λειτουργία του babyhaler (ανατρέξτε στην ενότητα "Valvian Control", στην αρχή της μονογραφίας). Εάν μία από τις βαλβίδες εξακολουθεί να μην λειτουργεί τέλεια, ο Babyhaler θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Χειρισμός των βαλβίδων:
Toujours manipuler les valves avec soin. Il faut toujours les saisir au centre, jamais aux bords.

προφυλάξεις για χρήση

  • Διαβάστε προσεκτικά την ειδοποίηση πριν από τη χρήση αυτού του θάλαμου εισπνοής.
  • Διατηρήστε την ειδοποίηση για να το συμβουλευτείτε αργότερα εάν είναι απαραίτητο.
  • Σε περίπτωση ερωτήσεων, λάβετε συμβουλές από γιατρό ή για φαρμακοποιό. | Αυτός ο θάλαμος εισπνοής έχει συνταγογραφηθεί στο παιδί. Μην το δίνετε σε άλλους ανθρώπους. Το φάρμακο θα μπορούσε πράγματι να είναι επιζήμια ακόμη και αν έχει τα ίδια συμπτώματα με το παιδί.
  • Le médicament à inhaler à l'aide de cette chambre d'inhalation a été prescrit à l'enfant. Ne pas le donner à d'autres personnes. Le médicament pourrait en effet leur être préjudiciable même si elles présentent les mêmes symptômes que l'enfant.
  • Για λόγους υγιεινής, το babyhaler πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται για τον ίδιο ασθενή.
  • Μην αφήνετε το παιδί να παίξει με το babyhaler.
  • για χρήση μόνο με τα αερολύματα του εργαστηρίου GSK, σύμφωνα με τις συνταγές του γιατρού || 359
  • A utiliser uniquement avec le masque facial standard fourni.
Δήλωση συμβάντος ή κίνδυνος συμβάντος:
Tout incident grave associé au dispositif médical Babyhaler doit être déclaré auprès du fabricant. Tout incident ou risque d'incident associé au dispositif médical Babyhaler peut être déclaré directement via le système national de déclaration : Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM) et échelons régionaux de matériovigilance et réactovigilance - Site internet : [email protected]. Signaler les incidents contribue à fournir davantage d'informations sur le dispositif médical pour aider à l'identification de défauts et éviter qu'un incident ne se reproduise.

Προϋποθέσεις διατήρησης

Ranger Babyhaler στην προστατευτική του τσάντα.
Orter Οι βαλβίδες θερμότητας, άμεσης ήλιου και πηκτής. Ποτέ μην τα τοποθετείτε σε βραστό νερό.
Σε περίπτωση καθημερινής χρήσης, ο χρήστης μπορεί να χρειαστεί να αντικαταστήσει το babyhaler κάθε έξι μήνες ή ακόμα και νωρίτερα εάν είναι κατεστραμμένο.
Ζητήστε από τον φαρμακοποιό να εξαλείψει τις ιατρικές συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πλέον. Αυτά τα μέτρα θα συμβάλουν στην προστασία του περιβάλλοντος.

Διοικητικές πληροφορίες

 
σήμανση CE.
 
Αυτή η μονογραφία αναθεωρήθηκε τον Φεβρουάριο του 2022.
 
Κατασκευαστής: || Limited, 12 Riverwalk, Citywest Business Campus, Δουβλίνο 24, Ιρλανδία. GlaxoSmithKline Trading Services Limited, 12 Riverwalk, Citywest Business Campus, Dublin 24, Irlande.
 
Διανεμημένο στη Γαλλία από: Εργαστήριο GlaxoSmithKline, 23, Rue François-Jacob, 92500 Rueil-Malmaison. | (Diam):
 
Département d'Information et d'Accueil Médical (DIAM) : Τηλ: 01 39 17 84 44. 381
 
σημάδια που ανήκουν ή παραδέχτηκαν στην ομάδα GSK.
 
© 2022 GSK GRO Σχήματα.

Διοικητικά δεδομένα

Θάλαμος εισπνοής BabyHaler με παιδική μάσκα - 6 χρόνια

= Εμπορεύεται
Κωδικός 13 3401060240370
Εργαστήριο. Διανομέας GlaxoSmithKline
Κωδικός LPPR Ορισμός Επάγγελμα κώδικα Φύση Perfore Τύπος εξυπηρέτησης = (ευρώ) || 429
6188111 Θάλαμος εισπνοής, αναπνευστική, ηλικία <6 ετών, GSK aar Αναπνευστικό Αγορά -
Εργαστήριο

Εργαστήριο GlaxoSmithKline
23, Rue François-Jacob. 92500 Rueil-Malmaison
Τηλ: 01 39 17 80 00
Πληροφορίες ιατρός:
Τηλ: 01 39 17 84 44. Φαξ: 01 39 17 84 45
Ιστοσελίδα: http://www.fr.gsk.com
Δείτε το εργαστηριακό φύλλο